有这样一些文人

尘╰☆乄枫 / 著投票加入书签

巴士小说网 www.84txt.com,最快更新尘╰☆乄枫文集最新章节!

    有这样一些文人,脑子里大约是生了虫,在驾驭中华五千年汉字文化的同时思绪常常被蛀断,但已经有了开头,总不至于让文章硬生生的停下来吧。好歹读过几年书,况且被蛀断的也仅为个别词汇而已,于是再也按捺不住二十六个字母的活跃,纷纷露头以表示自己尚且有用武之地。

    于是一篇堂堂正正的方块字码成的文章中便出现了一些不和谐的字符,犹如一箱子晶莹剔透的珍珠里面却偏偏混进了几颗羊粪蛋子,看起来令人着实不爽。

    这大概是由于本人才疏学浅,无法体会那隐藏在另类字符下的深刻含义罢!

    风风雨雨走过21个春秋,自上初中的第一天至离开大学的那一刻始终都在替26个英文字母相面。不过我似乎已经得到了太极张老真人的真传,一遍过去便顿悟了,能够忘却七八成,这份功力,大约张无忌都无法企及把。于是十多年间,相面无数,却始终仅对有限个简单的组合有些许印象,其余的消化得无影无踪。

    正是如此,我碰上这类夹杂着英文的文章,从来都是不管是否出自名家——枪毙!

    前几天,朋友强烈建议我读一下郁达夫的故都的秋,以前也常常听人提及,应该能算得上是名家名作了吧。我二话没说,窜进新华书店,便拎了本出来。回到家大概一翻,两眼差点没有冒出金星,十篇文章大约有七八篇往外蹦英语单词,弄得我是彻底没有了兴趣。

    不过既然钱已经花了,总不能花得太没有价值吧,我还是决定挑几篇尚可入目的文章看一下。

    我似乎冲着故都的秋买的,如果这篇文章再不看的话,似乎也太无道理。翻开,整页上齐齐的码满了横平竖直的方块字,心头窃喜,名篇果然是名篇,最起码没有可恶的外文搀就其中。

    读罢感觉似乎还不错,再翻下页,终于在末尾几行发现了几个熟悉的字母,甚是扎眼。而且我很不能理解那简单的组合代表何意,所以这篇文章也便顺理成章的被我枪毙了。

    再往后看是零余者,好家伙,开篇便四句英文,随后又四个汉字,好诗好诗。这应该是对那四句英文的解释吧,证明这是一首诗,至于他好在哪里,反正我是看不出,连认识都不认识。

    从此,郁达夫的散文彻底被我封杀,扔在了书桌最底层,估计是没有再翻阅的可能了。

    匆匆翻过了几节散文,郁达夫的散文功底如何我不太清楚,不过最起码我知道他老先生是会些英文的。可惜他会我不会,他能看懂我看不懂。

    于是我便常常在想,如果我学会了鸟语并且也能写出的话,我得文章是不是也应该用鸟语来写就,还可以很堂堂正正的蔑视他们一番,怎么这么孤陋寡闻啊,这是鸟语,一般人是看不懂真正含义的。

    可惜到现在我还没有学会鸟语,有机会是应该研究一下的。

    所以我还是按部就班的写点汉字。